Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Wszystkie tłumaczenia

Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - salimworld

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 81 - 100 spośród około 252
<< Poprzedni1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Następny >>
321
Język źródłowy
Angielski Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Ukończone tłumaczenia
Francuski "Human Encounter" : Une histoire non censurée de la rencontre d'un musicien iranien avec vous!
Hiszpański Encuentro humano: ¡Una historia sin censura sobre el primer contacto de un músico iraní contigo!
Polski Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Holenderski Human Encouter: een ongecensureerd verhaal over de ontmoeting van een Iraans muzikant met jou!
Portugalski brazylijski Encontro humano: Uma história sem censura do encontro de um músico iraniano com você!
Niemiecki Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Szwedzki Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
Włoski Incontro umano: Una storia senza censure dell'incontro con un musicista iraniano con voi!
Rosyjski "Human Encounter": откровенная история встречи иранского музыканта с тобой!
Norweski Nærkontakt med mennesker: En usensurert historie om en iransk musiker sitt møte med deg!
Duński "Nærkontakt med mennesker" : En ucensureret fortælling om en iransk musikers nærkontakt med dig!
Hebrajski מפגש אנושי: סיפור בלתי מצונזר על מפגש של מוזיקאי איראני איתך!
55
10Język źródłowy10
Angielski Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Ukończone tłumaczenia
Rosyjski Слоган
Rumuński Sloganul de marketing al unui muzician
Włoski Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Duński En musikers markedsføringsslogan.
Bułgarski Добре дошли в моя блян:
Holenderski Een marketing slogan van een muzikant
Szwedzki En musikers slogan
Polski Muzyczny slogan marketingowy.
Norweski En musikers markedsføring slagord
Serbski Slogan
Litewski Sveiki atvykÄ™...
Francuski Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Portugalski brazylijski Bem-vindo ao meu sonho
Hiszpański Bienvenido a mi sueño...
Hebrajski התרגום שביקשת
Grecki Σλόγκαν Μουσικού
Niemiecki auf meiner Träumerei
Łacina Avete cum vigilans somnio...
Chorwacki Dobro došli u ...
Esperanto Surmerkatiga slogano de muzikisto
Turecki Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
Chiński uproszczony 欢迎来到我的白日梦
Ukrainski Слоган
Macedoński Добро дојдовте во мојот сон ...
Czeski Vítejte do mého snění za bíleho dne
Bośniacki Dobro doÅ¡li u moju maÅ¡tu
Chiński 伊朗的藝術搖滾
Węgierski Egy zenész jelszava
Tajski ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
269
Język źródłowy
Angielski Dear mother, Remember the moments that made you...
Dear mother,
Remember the moments that made you what you are today.
Cherish the joy of the present.
Look ahead to the new beginnings that life will bring along.
And always bear in mind that you are a very special person who deserves all the happiness in the world!
We wish you a happy birthday!
We love you.
Hello, it is my mother-in-law's birthday in a couple of days, she does not speak well english, I would like to surprise her with a persian birthday card. Thanks for your help!

Ukończone tłumaczenia
Język perski مادر عزیز، لحظاتی را به یاد بیاور
224
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Angielski In studying the causes of crime, ...
In studying the causes of crime, most criminologists have concentrated on traditional socio-demographic
variables, such as age, sex, race, and socioeconomic status. However, some researchers have
investigated the influence of the physical environment on criminal

Ukończone tłumaczenia
Język perski در مطالعه علل جرم
309
Język źródłowy
Angielski When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański Cuando hay más belleza en lo contrario.
Włoski When There is More Beauty in the Contrary
Francuski "When there is more beauty in the contrary"
Holenderski Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
Polski Gdy Jest Więcej Piękna w Przeciwieństwach
Szwedzki When There is More Beauty in the Contrary
Turecki When There is More Beauty in the Contrary
Rosyjski Сингл Негара и Салима
Niemiecki When There is More Beauty in the Contrary
Norweski When There is More Beauty in the Contrary
Duński When there is more Beauty in the Contrary
Hebrajski כאשר יש יותר יופי בניגוד
472
Język źródłowy
Angielski Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański Notas sobre el Album #3
Rosyjski О новом альбоме
Włoski Note sull'album #3
Francuski Remarques sur l'album de musique n°3
Holenderski Over Muziek Album #3
Norweski Notater om musikk album #3
Polski Komantarz do albumu muzycznego #3
Szwedzki Anteckningar kring ett musikalbum #3
Niemiecki Notizen zum Musikalbum #3
Duński Notater om Musik Album #3
Turecki Albüm Hakkında Notlar
Hebrajski הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
694
Język źródłowy
Angielski Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański Comentarios al Album de música #4
Włoski Note su un'album #4
Rosyjski Музыкальный альбом №4
Francuski Notes sur un Album de musique #4
Szwedzki Anteckningar kring ett musikalbum #4
Holenderski Aantekeningen bij een Album #4
Norweski Notater om musikk album #4
Polski Komentarz do albumu muzycznego
Niemiecki Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turecki Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Duński Notater til et musikalbum # 4
Chiński uproszczony Notes on a Music Album #4
536
Język źródłowy
Angielski Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański Anotaciones en un álbum musical #2
Włoski Note ad un Album Musicale #2
Francuski Notes de l'album musical 2
Holenderski Notities over Muziek Album #2
Polski Komentarz do albumu muzycznego #2
Rosyjski Примечания к (музыкальному) Альбому №2
Szwedzki Anteckningar kring ett musikalbum #2
Norweski Anmerkninger om et musikkalbum #2
Niemiecki Notizen zum Musikalbum #2
Turecki Bir Müzik Albümden Notlar #2
Hebrajski הערות על אלבום מוסיקה # 2
Duński Noter om et musikalbum #2
<< Poprzedni1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Następny >>